Updated Nepali translation
authorPawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
Mon, 16 May 2005 03:42:34 +0000 (03:42 +0000)
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Mon, 16 May 2005 03:42:34 +0000 (03:42 +0000)
2005-05-16  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>

* ne.po: Updated Nepali translation

po/ChangeLog
po/ne.po

index 54f976f64c766d424a83697d9beb09f6ca6bdd9e..dd6d54e4a469263637d2d60960e55f24ebe847a6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-16  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>
+
+       * ne.po: Updated nepali Translation
+
 2005-05-15  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
 
        * bg.po: Updated Bulgarian translation by
index 536f5a0adc3ef4c73c16049ce71761dd33603c5a..175138842c320e6aee3eb47d6c379fc92675e31c 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
 # Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-22 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-09 16:43+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 09:20+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-10 13:36+0545\n"
 "Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,124 +135,128 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "फाईल '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "प्रतिविम्ब फाईल '%s' मा तथ्याङ्क छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "चित्रलेख '%s' भर्न असफल : कारण थाहा भएन, सायद खराब चित्रलेख होला"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद खराब छवि होला"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr "रà¤\99à¥\8dà¤\97à¤\9aितà¥\8dर '%s' à¤­à¤°à¥\8dन à¤\85सफल: à¤\95ारण à¤¥à¤¾à¤¹à¤¾ à¤­à¤\8fन, à¤¸à¤¾à¤¯à¤¦ à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97à¤\9aितà¥\8dर खराब होला"
+msgstr "रà¤\99à¥\8dà¤\97à¤\9aितà¥\8dर '%s' à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल: à¤\95ारण à¤¥à¤¾à¤¹à¤¾ à¤­à¤\8fन, à¤¸à¤¾à¤¯à¤¦ à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97à¤\9aितà¥\8dर à¤«à¤¾à¤\87ल खराब होला"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ा à¤­à¤°à¥\8dन à¤\85सफल : %s: %s"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ा à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr "चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीके संस्करणबाट होला?"
+msgstr ""
+"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीके संस्करणबाट "
+"होला?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' किसिमको  चित्रले सहयोग गर्दैन"
+msgstr "'%s' किसिमको छवि सहयोगिक छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s'फाà¤\87लà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरतिविमà¥\8dब à¤«à¤¾à¤\87ल-पà¥\8dरारà¥\81प चिन्न सकिएन"
+msgstr "'%s'फाà¤\87लà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा चिन्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "नà¤\9aिनिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिविमà¥\8dब à¤«à¤¾à¤\87ल-पà¥\8dरारà¥\81प"
+msgstr "नà¤\9aिनिनà¥\87 à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "पà¥\8dरतिविमà¥\8dब '%s' à¤­र्न असफल: %s"
+msgstr "à¤\9bवि '%s' à¤²à¥\8bड à¤\97र्न असफल: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "पà¥\8dरतिविमà¥\8dब à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dदा à¤\97लà¥\8dतà¥\80: %s"
+msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "प्रतिविम्ब प्रारुप: %s  भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "पà¥\8dरतिविमà¥\8dव-à¤\9aितà¥\8dर à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\95à¥\8dरममा à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तिक्षमता"
+msgstr "à¤\95लबà¥\8dयाà¤\95à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97à¥\80 à¤\9bवि à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤\97रà¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80क्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dर लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क भण्डारण नभएको हुनसक्छ: %s"
+msgstr "à¤\9bवि लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क भण्डारण नभएको हुनसक्छ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तिमामा à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤£à¥\8dडारण à¤\97रà¥\8d  अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तिमामा à¤\9bवि à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤\97रà¥\8dन अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "छवि प्रकार '%s'  को बढ्दो लोड गर्ने क्रम सहयोगिक छैन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि: चित्र भर्ने मोड्युल '%s' चित्र लोड गर्न असफल भयो, तर असफलको कारण दिएन।"
+msgstr ""
+"आन्तरिक त्रुटि: चित्र भर्ने मोड्युल '%s' चित्र लोड गर्न असफल भयो, तर असफलको कारण दिएन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "चित्रको शीर्षक खराब"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -139,632 +265,631 @@ msgstr[1] "%u बाईटसको चित्र अस्थायी स्
 
 # msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
 # msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल "
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अनपेक्षित छविचित्र टुक्रा भेटियो"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन प्रकार"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कन लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ए एन आई छविको ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "विटनक्सा छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "बीएमपी छविसँग असहयोगिक शिर्षक आकार छ।"
+msgstr "बी एम पी छविसँग असहयोगिक शिर्षक आकार छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "टपडाउन बि एम पि छविलाई दबाउन सकिंदैन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "बि एम पि फाइल संग्रह गर्न को लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "जीआइएफ पढ्न असफल: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "जीआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ (सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "रेसाको अतिबहन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "जिआईएफ छवि भर्नेले यो छवि बुझ्नसकेन।"
+msgstr "जि आई एफ छवि लोडरले यो छवि बुझ्नसकेन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "खराब संकेतको सामना"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "जीआइएफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि "
+msgstr "जी आइ एफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+msgstr "जी आइ एफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "जि आई एफ फाइलमा खाका बनाउन अपर्याप्त स्मृती"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "जीआइएफ चित्र खराब छ (गलत LZW संपीडन)"
+msgstr "जी आइ एफ चित्र खराब छ (गलत LZW संपीडन)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "जीआइएफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन"
+msgstr "जी आइ एफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "जीआइएफ फाइलको ढाँचाको पाठ-रुप %s ले सहयोग गर्दैन"
+msgstr "जीआइएफ फाइल ढाँचाको संस्करण %s सहयोगिक छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr "जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-नक्सा छैन।"
+msgstr ""
+"जीआइएफ छविमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-"
+"नक्सा छैन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "à¤\9cà¥\80 à¤\86à¤\87 à¤\8fफ à¤\9aितà¥\8dर छाँटिए छ वा अपुरो छ।"
+msgstr "à¤\9cà¥\80 à¤\86à¤\87 à¤\8fफ à¤\9bवि छाँटिए छ वा अपुरो छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr " छविचित्रको चौडाई शून्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "à¤\9bविà¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤²à¤®à¥\8dबाई शून्य छ"
+msgstr "à¤\9bविà¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाई शून्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "सà¤\82पà¥\80डà¤\95 à¤\9bविà¤\9aितà¥\8dरहरà¥\81 à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤\9bà¥\88ननà¥\8d "
+msgstr "सà¤\82पà¥\80डà¤\95 à¤\9bविà¤\9aितà¥\8dरहरà¥\81 à¤¸à¤¹à¤¯à¥\8bà¤\97िà¤\95 à¤\9bà¥\88नन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "à¤\85मानà¥\8dय छविचित्रको किसिम"
+msgstr "à¤\85सहयà¥\8bà¤\97िà¤\95 छविचित्रको किसिम"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "à¤\86à¤\87सà¥\80à¤\93à¤\95à¥\8b à¤°à¥\81पमा à¤­à¤£à¥\8dडारण à¤\97रà¥\8dन à¤\9aितà¥\8dर  धेरै ठूलो भयो"
+msgstr "à¤\86à¤\87सà¥\80à¤\93à¤\95à¥\8b à¤°à¥\81पमा à¤­à¤£à¥\8dडारण à¤\97रà¥\8dन à¤\9bवि धेरै ठूलो भयो"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "à¤\95रà¥\8dसरà¤\95à¥\8b à¤¤à¤¾à¤¤à¥\8dà¤\95ालà¥\80à¤\95 à¤¸à¥\8dथान à¤\9aितà¥\8dरभन्दा बाहिर छ"
+msgstr "à¤\95रà¥\8dसरà¤\95à¥\8b à¤¤à¤¤à¥\8dà¤\95ालà¥\80न à¤¸à¥\8dथान à¤\9aितà¥\8dर भन्दा बाहिर छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "आइसीओ फाइल: %dका लागि अमान्य गहिराइ "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "आइसीओ चित्रको ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा  गल्ती"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr "चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने  प्रयास गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने  प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न  स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "जे पि ई जि गुणको मूल्य ० देखि १००सम्म हुनुपर्छ; '%d' को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "जेपेज चित्रको आकृति"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "चित्रको  चौडाई र लम्बाई अमान्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "पि सि एक्स' चित्रको ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "पि एन जी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट अमान्य छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "परिवर्तित पि एन जी संग चौडाई र लम्बाई शून्य छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "परिवर्तित पि एन जी को प्रति-प्रसारण मार्ग विट आठ होईन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "पि एन जि परिवर्तन भयो आर जि बि वा आर जि बि ए होइन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तित पि एन जिसंग असंख्य असहयोगिक माध्यमहरू छन्, ३ वा ४ हुनुपर्छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "पि एन जी छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "पि एन जी फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
-msgstr "%ld छवि बाट %ld भण्डार गर्न अपर्याप्त स्मृती छ; स्मृती प्रयोग घटाउनको लागी केहि अनुरोधपत्रहरू निकाल्न कोशोश गर्नुहोला।"
+msgstr ""
+"%ld छवि बाट %ld भण्डार गर्न अपर्याप्त स्मृती छ; स्मृती प्रयोग घटाउनको लागी केहि "
+"अनुरोधपत्रहरू निकाल्न कोशोश गर्नुहोला।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राको लागि कुन्जहरू कम्तीमा १ र बढीमा ७९ वर्ण सम्म हुनुपर्छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राहरूको लागी कुन्जहरू आस्की वर्ण हुनुपर्छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "पि एन जि पाठ टुक्रा %s को लागी मान ISO-8859-1 संकेतनमा परिवर्तन गर्न सकिन्दैन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "पी एम एम लोडरले पूर्णसंख्या पाउने अपेक्षा गर्यो, तर पाइएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक बाइट छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "पी एन एम फाइल परिचित पी एन एम उप-ढाँचामा छैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "पी एन एम फाइलसँग चौडाई शून्य भएको एउटा छवि छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा छवि छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतम र‌‌ङ्गको मान शून्य छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "पि एन एम फाइलहरूलाई अधिकतम २५५ भन्दा बढि रंग मानहरूसंग हेन्डल गर्न सकिएन।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "कच्चा पि एन एम छविको प्रकार अमान्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "पि एन एम छवि ढाँचा अमान्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "पि एन एम छवि लोडरले यो पि एन एम उप-ढाँचालाई सहयोग गर्दैन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "पि एन एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "पि एन एम सामाग्री बनावट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "पि एन एम छवि तथ्याङ्कको अप्रत्यासित अन्त्य"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "पि एन एम फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम छवि ढाँचा परिवार"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "आर ए एस छविमा नक्कली शीर्षक तथ्याङ्क छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¤\95à¥\8b à¤\86र à¤\8f à¤\8fस à¤\9bवि"
+msgstr "à¤\86र à¤\8f à¤\8fस à¤\9bविसà¤\82à¤\97 à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ªà¥\8dरà¤\95ार "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "असहयोगिक आर ए एस छवि विकृति"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "सन चित्रको ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती डाटाको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन:निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "नयाँ पिक्सबफ निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "रङ्गचित्रको बनावट निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित विटगहिराइ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "टि जि ए शिर्षक स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "टि जि ए छवि प्रकारले समर्थन गरेन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "टि जि ए प्रसंग बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "फाइलमा अत्याधिक तथ्यांक"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "टार्गा छविकोोढाँचाि"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "छविको चौडाइ पाइएन (खराब टीआईएफएफ फाइल)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "छविको उचाइ पाइएन (खराब टीआईएफएफ फाइल)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "टीआईएफएफ छविको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "टीआईएफएफ छविको आयाम ज्यादै ठूलो छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "टीआईएफएफ फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "आर जी बी तथ्याङ टिफ फाईलबाट लोड गर्न असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "टिफ छवि खोल्न असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "टिफ बन्द गर्ने कार्य असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "टि आइ एफ एफ छवि लोड गर्न असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "टि आइ एफ एफ छवि ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "छवि लोड अपुग स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "बाँकी भाग भण्डारण भएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "डब्लु बी एम पी छवि ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "अमान्य एक्स बी एम फाइल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "एक्स बी एम छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "एक्स बी एम छवि भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "अमान्य एक्स पि एम शीर्षक"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "एक्स पी एम फाइलमा छविको चौढाइ <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "एक्स पी एम फाइलमा छविको उचाइ <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल वर्ण संख्या अमान्य छ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "एक्स पी एम फाइलमा रङ्गको संख्या अमान्य"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "एक्स पि एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "एक्स पी एम रङ्गछवि पढ्न सकिएन"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "एक्स पी एम छवि लोड गर्ने क्रममा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:115
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "विन्डो प्रबन्धकले प्रयोग गरेको कार्यक्रम तह"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
 msgstr "तह"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:118
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "विन्डो प्रबन्धकले प्रयोग गरेको कार्यक्रमको नाम"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:121
 msgid "X display to use"
 msgstr "प्रयोगको लागी एक्स प्रदर्शन"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:122
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "प्रदर्शन"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
 msgstr "प्रयोगको लागी एक्स पर्दा"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
 msgstr "पर्दा"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:128
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "मिलाउनको लागि जिडिकेले झन्डाहरूको त्रुटि सच्याउदैछ"
 
@@ -772,99 +897,99 @@ msgstr "मिलाउनको लागि जिडिकेले झन्
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
 msgid "FLAGS"
 msgstr "झण्डा"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:131
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "नमिलाउनको लागि जिडिकेले झन्डाहरूको त्रुटि सच्याउदैछ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "जि डि आई अनुरोधहरू व्याच नगर्नुहोला"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "ट्याबलेट सहयोगको लागी विनट्याब ए पि आई प्रयोग नगर्नुहोला"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "विनट्याब नभएको जस्तै"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "विनट्याब ए पि आइ [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोला"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "रङदानिको आकार ८ विट शैलिमा छ"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
 msgstr "रंगहरू"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "एक्स कल समक्रमित बनाउनुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
 msgid "License"
 msgstr "अनुमतीपत्र"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
 msgid "The license of the program"
 msgstr "कार्यक्रमको अनुमतीपत्र"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेयहरु"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "_License"
 msgstr "अनुमतीपत्र"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s बारेमा"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
 msgid "Credits"
 msgstr "श्रेयहरु"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
 msgid "Written by"
 msgstr "लेखक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
 msgid "Documented by"
 msgstr "संकलक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "कलाकृति"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120
+#: gtk/gtkaccellabel.c:120
 msgid "Shift"
 msgstr "बदल्नुस्"
 
@@ -873,7 +998,7 @@ msgstr "बदल्नुस्"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:126
 msgid "Ctrl"
 msgstr "कन्ट्रोल"
 
@@ -882,7 +1007,7 @@ msgstr "कन्ट्रोल"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132
+#: gtk/gtkaccellabel.c:132
 msgid "Alt"
 msgstr "अल्टर"
 
@@ -895,7 +1020,7 @@ msgstr "अल्टर"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:704
+#: gtk/gtkcalendar.c:646
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "पात्रो:MY"
 
@@ -903,120 +1028,120 @@ msgstr "पात्रो:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:718
+#: gtk/gtkcalendar.c:660
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "प्रगति बार तह|%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:575
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "रङ्ग छान"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अमान्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:563
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा जस्तो रंगीन ब्रस खिच।"
+msgstr ""
+"तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा जस्तो "
+"रंगीन ब्रस खिच।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:957
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_रङ्ग यहाँ भण्डार गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1165
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\""
+msgstr ""
+"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान "
+"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत छान।"
+msgstr ""
+"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत "
+"छान।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कुनै ठाउँमा क्लिक गर।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_गाढा रङ्ग:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "रंगदानीको स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_संशोषण:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" "
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_मान:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "रङ्गको चमक"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_रातो:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_हरियो:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_निलो:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_धमिलोपन:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "रङ्गको पारदर्शकता"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "रङ्ग _नाम:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1024,296 +1149,296 @@ msgstr ""
 "तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै "
 "'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्रयोग गर्न सक्नुहन्छ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2031
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "_Palette"
 msgstr "_रङ्गदानी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2063
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2060
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "रङ्गको चक्र"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रङ्ग छनोट"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4511 ../gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7032
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबै छान्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4521 ../gtk/gtktextview.c:7040
+#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7042
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "निवेश गर्ने _तरिका"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4532 ../gtk/gtktextview.c:7051
+#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7053
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "अमान्य फाइलनाम: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "फाइल छनौट गर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:996
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288
+#: gtk/gtkpathbar.c:996
 msgid "Home"
 msgstr "घर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315
+#: gtk/gtkpathbar.c:998
 msgid "Desktop"
 msgstr "मंडला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(कोही छैन)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517
 msgid "Other..."
 msgstr "अन्य..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फाइलको बारेमा सुचना पुन: प्रप्त गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पृष्ठचिन्ह हटाउन सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर सृजना गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अबैध फाइल नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "'%s' को बारेमा सुचना पाउँन सकेन: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2206
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा चालु फोल्डर थप गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डरहरू थप गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2289
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2289
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "पृष्ठचिन्ह '%s' हटाउनुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाऊ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2944
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2944
 msgid "Rename..."
 msgstr "पुन: नामाकरण..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3067
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "सरलबिधिहरू"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्डर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_थप्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डर थप गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3189 ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3189 gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Remove"
 msgstr "_हटाउनुस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "छानिएका पृष्ठचिन्ह हटाउनुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3299
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3299
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा थप्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
 msgid "Open _Location"
 msgstr "स्थान खोल्नुहोस"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3321
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3476
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3476
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 msgid "Modified"
 msgstr "सुधारिएको"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3546
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "कुन प्रकारको फाईलहरू हेर्ने हो छान्नुहोला"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3582
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फोल्डर बनाउनुस्"
 
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
 msgid "_Name:"
 msgstr "_नाम:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_अरु फोल्डरहरूको लागी ब्राउज गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फोल्डरलाई परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो स्थानिय होइन।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "सरलबिधि %s अवस्थित छैन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5918
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम लेख"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6253
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6253
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d बाईट"
 msgstr[1] "%d बाईट्स"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6255
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6257
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6259
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6259
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6329
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6313
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
 msgid "Yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6324
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "तपाईले उल्लेख गर्नु भएको फोल्डर अमान्य बाटो हो।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6440
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6476
 msgid "Could not select item"
 msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516
 msgid "Open Location"
 msgstr "स्थान खोल्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523
 msgid "Save in Location"
 msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
 msgid "_Files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
 # c-format
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "पढ्न नमिल्ने फोल्डर: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:989
+#: gtk/gtkfilesel.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1323,24 +1448,25 @@ msgstr ""
 "फाइल \"%s\" अर्को मेसिनमा छ ( %s पनि भनिन्छ) र यो प्रोग्राममा उपलब्ध हुनसक्दैन।\n"
 "के पक्का तपाई त्यो छान्न चाहानुहुन्छ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1120
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_नयाँ फोल्डर"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1131
 msgid "De_lete File"
 msgstr "फाइल मेट्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: gtk/gtkfilesel.c:1142
 msgid "_Rename File"
 msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1444
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरु समावेश छन् जो फाइलनामका लागि अनुमती छैन।"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1349,33 +1475,33 @@ msgstr ""
 "फोल्डर \"%s\" सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "सम्भवत तपाईले यसमा चिन्हहरू प्रयोग गरेको छ जुन फाइलनामहरूमा अनुमती छैन।"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: gtk/gtkfilesel.c:1455
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "फोल्डर \"%s\" सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489
 msgid "New Folder"
 msgstr "_नयाँ फोल्डर"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkfilesel.c:1504
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_फोल्डरको नाम:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: gtk/gtkfilesel.c:1528
 msgid "C_reate"
 msgstr "बनाउनुस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: gtk/gtkfilesel.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1384,30 +1510,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू हुन्छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमती छैन।"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: gtk/gtkfilesel.c:1585
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "फाइल \"%s\" मेट्ने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "फाइल \"%s\" साँच्चै नै हटाउन हुन्छ ? "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1633
 msgid "Delete File"
 msgstr "फाइल मेट्नुहोला"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "फाइल नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरु समाबेश छन् जो फाइलनाममा अनुमती छैन।"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1416,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "फाईललाई \"%s\" मा पुनर्नामाकरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1425,175 +1551,177 @@ msgstr ""
 "फाईल \"%s\" लाई पुनर्नामाकरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: gtk/gtkfilesel.c:1705
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\" मा पुनर्नामाकरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1752
 msgid "Rename File"
 msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: gtk/gtkfilesel.c:1767
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
+msgstr ":मा फाईल \"%s\" लाई पुनर्नामाकरण"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: gtk/gtkfilesel.c:1796
 msgid "_Rename"
 msgstr "_पुनर्नामाकरण"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: gtk/gtkfilesel.c:2228
 msgid "_Selection: "
 msgstr "छनोट: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: gtk/gtkfilesel.c:3151
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन वातावरण तयार गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s"
+msgstr ""
+"फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन वातावरण तयार "
+"गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: gtk/gtkfilesel.c:3154
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: gtk/gtkfilesel.c:4031
 msgid "Name too long"
 msgstr "धेरै लामो नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4033
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "फाइलनाम परिवर्तन गर्न सकिएन"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(खालि)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:446 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:638
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:466 gtk/gtkfilesystemunix.c:668
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s' को लागी सूचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:507 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:537 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "निर्देशिका '%s' सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:587 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:617 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्ट गर्न सहयोग गरेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:595
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:625
 msgid "Filesystem"
 msgstr "फाइल पद्धति"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:752
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:782
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "%s को लागी मौज्दात छविचित्र पाउँन सकेन"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:847
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुहोला।"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1449
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
 #, c-format
 msgid "Writing %s failed: %s"
 msgstr "लेख्ने %s असफल: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1538
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा पहिले नै अवस्थित छ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1610
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा अवस्थित छैन"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1838
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "'/' को लागी सुचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "सञ्जाल ड्राईभ (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:626
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "पुस्तकचिन्ह संग्रह गर्ने क्रममा असफल: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "लिपि छान्नुहोस्"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
 msgid "Sans 12"
 msgstr "सान्स १२"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
 msgid "Font"
 msgstr "लिपी"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
 msgstr "परिवार:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
 msgstr "शैली:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "आकार:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
 msgstr "पुनरावलोकन:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
 msgstr "लिपि छनोट"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_गामा मान"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: gtk/gtkicontheme.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1606,647 +1734,640 @@ msgstr ""
 "संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n"
 " \t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: gtk/gtkicontheme.c:1315
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "निवेश"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "निवेश साधनहरु फराकिलो नभएको"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
 msgstr "साधन:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
 msgstr "अशक्त पारिएको छ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
 msgstr "पर्दा"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "विण्डो"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_शैली: "
 
 #  The axis listbox
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "_एक्सेस"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "कुन्जहरू"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "एक्स"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "वाई"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "चाप"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "ढल्किएको एक्स"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "ढल्किएको वाई"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
 msgstr "पाङ्ग्रा"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "केही छैन"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(अशक्त पारिएको छ)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(अपरिचित)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "सफा"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:3935
+#: gtk/gtklabel.c:3935
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै छान्नुस्"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:398
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "थप जि टि के + मोड्युलहरू लोड गर्नुहोला"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:399
 msgid "MODULES"
 msgstr "मोड्युलहरू"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सबै चेतावनी घातक बनाउ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:404
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "जि टि के + ले झण्डा लगाउन त्रुटि सच्याउदैछ"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:407
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "जि टि के + ले झण्डा हटाउन त्रुटि सच्याउदैछ।"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:482
+#: gtk/gtkmain.c:476
 msgid "default:LTR"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित :एल टि आर "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित:एल टि आर "
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:559
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:559
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु देखउ"
+msgstr "à¤\9cिà¤\9fिà¤\95à¥\87+ à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपहरà¥\81 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5066
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u पृष्ठ"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ।"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3480
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "पिक्सम्याप \"%s\"  मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "सुचना"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "गल्ती"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_बारेमा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "प्रयोग गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_गाढा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "खारेजी"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "सी डी-रोम"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "सफा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Convert"
 msgstr "_बद्लनुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "_प्रतिलिपि"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_काट्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Execute"
 msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Edit"
 msgstr "-सम्पादन गर"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Find"
 msgstr "_खोज्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_फ्लपी"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 तल"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|तल"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 पहिलो"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|पहिलो"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 अन्तिम"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|अन्तिम"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 माथि"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|माथि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 à¤ªà¤\9bाडिà¥\92"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|पà¤\9bाडि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 तल"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|तल"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 à¤\85à¤\97ाडिà¥\92"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|à¤\85à¤\97ाडि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "दिशा à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\97ाà¤\89नà¥\81 à¤®à¤¾à¤¥à¤¿"
+msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|माथà¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_हार्डडिस्क"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "_Help"
 msgstr "सहायता"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Home"
 msgstr "घर"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "बड्दो इन्डेण्ट"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "घट्दो इन्डेण्ट"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Index"
 msgstr "_सूची"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Italic"
 msgstr "_छड्के"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_मा उफ्र"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "बिà¤\9aमा à¤¸à¤®à¤°à¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bला"
+msgstr "समरà¥\87à¤\96न|बिà¤\9a"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "भरà¥\8dनà¥\81 à¤¸à¤®à¤°à¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bला"
+msgstr "समरà¥\87à¤\96न|भरà¥\8dनà¥\81"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr "दà¥\87बà¥\8dरà¥\87 à¤¸à¤®à¤°à¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bला"
+msgstr "समरà¥\87à¤\96न|दà¥\87बà¥\8dरà¥\87"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgid "Justify|_Right"
-msgstr "दाहिनà¥\87 à¤¸à¤®à¤°à¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bला"
+msgstr "समरà¥\87à¤\96न|दाहिनà¥\87"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|अगाडि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Media|_Next"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|अर्को"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|रोक्नु"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|बजाउ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|पहिलेको"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
 msgid "Media|_Record"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|रेकर्ड"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|रिबाइन्ड"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया|बन्द"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Network"
 msgstr "_सञ्जाल"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_New"
 msgstr "_नयाँ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_No"
 msgstr "_होइन"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक छ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Open"
 msgstr "_खोल्नु"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Paste"
 msgstr "_टाँस"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_Print"
 msgstr "_टंकण"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Properties"
 msgstr "_गुण"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_अन्त्य"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Redo"
 msgstr "फेरि गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_पुनर्ताजगीकरण"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Revert"
 msgstr "_फर्काउनु"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Save"
 msgstr "भण्डारण गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "Save _As"
 msgstr "...नाममा भण्डारण गर्नुस्"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Color"
 msgstr "_रङ्ग"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Font"
 msgstr "लिपि"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Ascending"
 msgstr "वढ्दो"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Descending"
 msgstr "_घट्दो"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_हिज्जे जाँच"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Stop"
 msgstr "_रोक्नु"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "काटेको"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Undelete"
 msgstr "नमेट्नु"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Underline"
 msgstr "_रेखांकित"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Undo"
 msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Yes"
 msgstr "_हो"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_साधारण आकार"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ऊत्तम _योग्य"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "जूम _बढाउ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "जूम _घटाउ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "एलआरई बायाँबाट दायाँ संकेतन"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "आरएलई  बायाँबाट दायाँ संकेतन"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "एलआरओ बायाँबाट दायाँ "
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "दायाँबाट बायाँ आरएलओ अधिगअन"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पिडिएफ पप निर्देशन प्रारूपण"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "जेडडब्ल्युएस _शून्यसँगको खालीस्थान"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "जेडडब्ल्युजे शून्यले _जोड्ने"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "जेडडब्ल्युएनजे शून्यले _नजोड्ने"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "मोड्युल बाटोमा विषय उपकरण राख्न असक्षम: \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144
+#: gtk/gtkuimanager.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' रेखा %d वर्ण %d मा"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346
-#, c-format
-#,fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:1346
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dति %2d à¤µà¤°à¥\8dण %3d à¤®à¤¾ à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयासित à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त '%1s'"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ा %d à¤µà¤°à¥\8dण %d à¤®à¤¾ à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयासित à¤°à¥\82पमा à¤\9fà¥\8dयाà¤\97 '%s' à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤­à¤¯à¥\8b"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431
+#: gtk/gtkuimanager.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "रेखा %d char %d मा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) "
+msgstr "रेखा %d char %d मा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा)"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2223
+#: gtk/gtkuimanager.c:2222
 msgid "Empty"
 msgstr "खाली"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "अंहारिक (इजेड+) "
+msgstr "अंहारिक (इजेड+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "सेडिला"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "सिरीलिक भाषा (रूपान्तरित)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "इनुकिटुत (रूपान्तरित)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "'आईपिए'"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "थाई (भाँचेको)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "टाइग्रिना-इरिट्रियन (इजेड+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "टाइग्रिना-इथियोपिएन (इजेड+) "
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "भियत्‍नामिज (भिआईक्युआर)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "'एक्स' निवेश विधि"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:186
+#: tests/testfilechooser.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "फाइल '%s' का लागि सूचना पाउन सकेन: %s"
 
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "प्रगति बार तह|%d %%"